2013年11月13日水曜日

ブレインマジックの英文日本語訳と感想

Keith Barry: Brain magic
キース・バリーのブレインマジック
http://www.ted.com/talks/keith_barry_does_brain_magic.html

TEDの英文日本語訳資料
https://sites.google.com/site/tedjapaneseenglishnote/list/keith_barry_does_brain_magic

【キーワード抜粋】
・ブレインマジックとは心理的効果と 読心術効果を扱うマジック

・第六感の錯覚を作りだすために ことばの力
 ことば騙し 非言語コミュニケーション その他の様々な技術を使います

・やり方さえわかれば 人の知覚操作がどれだけ簡単かわかる

・マジックとは どこに意識を誘導するか ということ

【感想】
マジックです。
TEDではこういったショー的なものも取り上げているようです。
難しい言葉を使って解釈すると
脳を騙すために様ざまな技術を使い、意識を他に誘導すること
について実証しているような動画でしょう。

何が起こっているのか、どういう理屈なのかを考える。
ひらめきにつながるものがあるかもしれませんね。
また、意識を誘導したり、思い込ませて錯覚させるという意味では
格闘技やスポーツといった人相手に役立つ戦術に取り込めるかもしれません。

マジックは実際はタネがあるのですが
やはり誰もがわかるような構造にはなってないでしょう。
どちらかというと我々一般人が知らないような最先端技術を取り入れたもの
もしくは、自然現象を利用したものといったものが使われると思います。

例えば、車なら最新技術の自動操縦技術を使っているととか
コーラ瓶の底を割れた奴は些細な内側の衝撃で割れるような自然現象を利用しているとか
釘があるかどうかは金属探知機であってそれなんらかの形で感知できるマイクロ装置を身に着けていたり
実は、4つのプレートの中で釘のプレートだけ分かるような傷があったり

何にしても思い込ませる、錯覚させるというのが肝なんでしょうね。

0 件のコメント:

コメントを投稿